古诗原文

坏山压城杀气黑,一夜京城忽流血。弓刀合沓满掖庭,妃主喧呼总狼藉。驱出宫门不敢哭,血泪满面无人色。戴楼门外是青城,匍匐赴死谁敢停?百年涵育尽涂地,死雾不散昏青冥。英府亲贤端可怜,白首随例亦就刑。最苦爱王家两族,二十馀年不曾出。朝朝点数到堂前,每向官司求米肉。男哥女妹自夫妇,腼面相看冤更酷。一旦开门见天日,推入行间便诛戮。当时筑城为郊祀,却与皇家作东市。天兴初年靖康末,国破家亡酷相似。君取他人既如此,今朝亦是寻常事。君不见二百万家族尽赤,八十里城皆瓦砾。白骨更比青城多,遗民独向王孙泣。祸本骨肉相残贼,大臣蔽君尤壅塞。至今行人不叹承天门,行人但嗟濠利宅!城荒国灭犹有十仞墙,墙头密匝生铁棘。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 青城:金代行宫名,位于汴京(今开封)城外,金哀宗天兴年间被蒙古军攻破后,成为金朝宗室被押解、处决之地。
- 掖庭:宫中旁舍,妃嫔居所,泛指皇宫内院。
- 戴楼门:汴京城门之一。
- 英府亲贤:指金朝宗室英王及其亲信贤臣。
- 爱王家两族:指金朝皇族完颜氏中两支被长期软禁的宗室。
- 东市:汉代长安行刑之地,后泛指刑场。
- 天兴:金哀宗年号(1232–1234),金朝灭亡前夕。
- 靖康:北宋钦宗年号(1126–1127),靖康之难标志北宋灭亡。
- 承天门:汴京皇宫正门,象征皇权。
- 濠利宅:金代贵族宅第,此处代指昔日繁华之所。
- 十仞墙:极高之墙,仞为古代长度单位,约七至八尺。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
对比手法
将昔日“郊祀”之青城与今日“东市”之刑场对比,凸显命运逆转之悲。
2
用典精当
借“靖康末”类比“天兴初”,揭示历史重演之痛。
3
意象强烈
“坏山压城”“血泪满面”“白骨”“铁棘”等意象营造压抑、惨烈的氛围。
4
叙事与议论结合
前半叙事铺陈惨状,后半议论点明祸根,深化主题。

主题思想

🔴 诗歌主题🔵 文学赏析
本诗通过金朝灭亡的惨痛史实,揭露政权更迭中无辜百姓与宗室的悲惨命运,批判骨肉相残、君臣失道的政治腐败,表达对历史循环的深刻反思与对和平仁政的呼唤。核心思想在于警示后人:暴政与内斗终将招致国破家亡,唯有仁德治国方能避免悲剧重演。