大江西来自巴蜀,直下万里浇经楚。我从扬子指蒜山,旧读《水经》今始睹。平生壮志此最奇,一城轻舟傲烟雨。怒风鼓浪屹于城,沧海输潮开水府。凄迷滟滪恍如见,漭滉扶桑杳何所?须宫草树皆动摇,稍稍鼋鼍欲掀舞。黑云鲸涨颇心掉,明月贝宫终色侮。吟倚金山有莫钟,望穷采石无朝橹。谁欤敲齿咒能神?或有伛身言莫吐。向来天堑如有限,日夜军书费传羽。三楚畸民类鱼鳖,两淮大将犹熊虎。锦帆十里徒映空,铁锁千寻竟然炬。桑麻夹岸收战尘,芦苇成林出渔户。宁知造物总儿戏,且揽长川入尊俎。悲哉险阻惟白波,往矣英雄几黄土!独思万载疏凿功,吾欲持觞酹神禹。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 蒜山:位于镇江长江边,与金山相对。
- 《水经》:即《水经注》,北魏郦道元著,记述中国河流水道。
- 滟滪:即滟滪堆,长江瞿塘峡口巨石,旧时行船极险。
- 扶桑:古代传说中东海神树,亦指东方仙境。
- 鼋鼍:大鳖与扬子鳄,象征水中巨物。
- 贝宫:龙宫,传说中海神居所。
- 金山:镇江金山寺,临长江。
- 采石:采石矶,长江重要渡口,历史上多战事。
- 敲齿咒:道教或民间驱邪咒术,敲击牙齿以通神。
- 天堑:指长江,自古为南北天险。
- 传羽:羽书,古代紧急军情文书。
- 三楚:泛指长江中游楚地。
- 畸民:流离失所之民。
- 熊虎:喻勇猛将领,亦含骄横之意。
- 锦帆:指隋炀帝南巡龙舟,象征昔日繁华。
- 铁锁:东吴曾以铁锁横江阻晋军,终被烧断。
- 尊俎:酒器与砧板,代指宴饮,此处引申为赏景抒怀。
- 神禹:大禹,传说中治水英雄。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
意象雄奇
融合自然奇观(怒风、黑云、鼋鼍)与神话传说(水府、贝宫、扶桑),营造苍茫壮阔之境。
2
对比强烈
昔日繁华(锦帆、铁锁)与今日荒凉(战尘、渔户)对照,突出历史沧桑。
3
用典精当
化用《水经》、大禹治水、隋炀帝南巡等典故,增强历史厚重感。
4
情感跌宕
由豪情(“一城轻舟傲烟雨”)转悲慨(“悲哉险阻惟白波”),终至崇敬(“酹神禹”),层层递进。
主题思想
诗歌通过描绘长江险景与历史变迁,表达对时局动荡、民生疾苦的深切忧虑,批判将帅争权、战乱频仍的现实,同时追慕大禹治水之功,寄托对治世理想与民族精神的崇敬,体现诗人深沉的家国情怀与历史责任感。