古人重傩疫,时俗事襘禳。岁阳欲改律,舆鬼寖耀铓。厉神乃恣肆,魃蜮并猖狂。侲僮幸成列,巫觋陈禁方。虎头眩金目,玄制炳赤裳。桃弧驱灾沴,豆砾毙瘅刚。八灵悉震慑,六合高褰张。清宁信不害,动静维吾常。世途颇险盭,人魅更跳梁。狐鼠戴介帻,夔魖窃香囊。煎熬到膏髓,击剥成疕疡。乘风作国蠹,抵隙为民殃。自从九鼎没,谁使百怪藏。瘃寒服褅帛,饥窭食閒粮。芦花敝汝体,橡栗馋吾肠。地肤竟卷去,天孽俱彫伤。神荼欲呀啖,蟠木蔓不长。蒙倛强颜貌,枯竹无耿光。圣言谓近戏,五祀徒惊惶。惜哉六典废,述此时傩章。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 傩疫:古代年终驱除疫鬼的仪式,称“傩”。
- 襘禳:祈福消灾的祭祀。
- 岁阳改律:指岁序更替,阳气将动。
- 舆鬼:星宿名,主死丧,此处代指鬼魅。
- 魃蜮:旱神“魃”与水怪“蜮”,象征灾祸。
- 侲僮:驱傩仪式中装扮驱鬼的童子。
- 巫觋:男巫女巫,主持祭祀。
- 桃弧:桃木弓,古以为可辟邪。
- 豆砾:豆类与碎石,用于驱鬼。
- 八灵:八方之神。
- 六合:天地四方,指宇宙。
- 九鼎:象征王权与礼制,九鼎没指礼崩乐坏。
- 神荼:传说中驱鬼之神,常与郁垒并称。
- 蒙倛:驱傩时戴的面具,状如恶鬼。
- 六典:《周礼》六官之制,代表古礼。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
运用对比手法,
将古傩之庄严与今世之混乱对照;借神话意象(神荼、蒙倛、魃蜮)象征现实中的善恶力量;语言雄奇峭拔,意象密集,气势跌宕;融议论于叙事,以诗载道,体现元诗重理趣与批判精神的特点。
2
意境深远
诗歌营造出独特的艺术境界,引人入胜
3
语言凝练
用词精准,言简意赅,意蕴丰富
4
情感真挚
表达真实情感,打动人心
主题思想
借古傩仪式之衰微,批判元代社会礼崩乐坏、吏治腐败、民生困苦的现实,表达对恢复古礼、整顿世道人心的深切期盼,揭示“人魅”甚于“鬼魅”的深刻忧患意识。