宇宙自万古,人寿无百年。我生中前漫无纪,我生中后殊杳然。中间百年何太促,始觉人世徒海怜。况乃寰区受羁束,曷能蓬海求神仙。幸有金阊醇酎美,一斛后直三千钱。沽来快饮日后竭,赖兹薄禄如流泉。清者可中圣,浊者可中贤。伯雅或在后,季雅或在前。公荣后择侪辈饮,季伦欲就邻家眠。君后见花开枝上何娟娟,春风吹落随寒烟。又后见云行空外百态妍,须臾散尽苍旻天。玉山常倾倒,桑田任播迁。胸臆从教块垒散,形神自尔魁梧全。一日可兼十日饮,百岁能当寿一千。始信壶中有日月,后与人世同弃捐。沉冥至理久自悟,糟丘为我生青莲。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 金阊:指苏州,此处代指美酒产地。
- 醇酎:醇厚的美酒。
- 一斛:古代容量单位,十斗为一斛。
- 中圣、中贤:古代称醉酒为“中圣人”或“中贤人”,典出《三国志·魏书·徐邈传》,以清酒为“圣人”,浊酒为“贤人”。
- 伯雅、季雅:泛指善饮之人,或指酒器大小,亦寓饮酒之乐。
- 公荣:三国时刘表之子刘琦,性好饮酒,常择友共饮。
- 季伦:晋代石崇,字季伦,豪奢好酒,常醉眠邻家。
- 玉山倾倒:形容醉态,典出《世说新语》,称嵇康醉后如玉山将崩。
- 桑田播迁:喻世事变迁,沧海桑田。
- 块垒:胸中郁结不平之气。
- 壶中有日月:典出《后汉书·方术传》,费长房见壶公壶中有天地,喻酒中别有洞天。
- 糟丘:酒糟堆积成山,代指嗜酒之地。
- 青莲:清净高洁之花,象征超脱尘俗的境界。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
运用对比(宇宙永恒 vs 人生短暂)、用典(中圣、玉山倾倒、壶中日月等)、夸张(一日兼十日饮、百岁当寿千)等手法,
增强表现力。语言奔放自由,句式参差,富有节奏感。意象丰富,由花、云、酒、玉山、桑田等构建出虚实相生的意境,体现浪漫主义色彩。
2
意境深远
诗歌营造出独特的艺术境界,引人入胜
3
语言凝练
用词精准,言简意赅,意蕴丰富
4
情感真挚
表达真实情感,打动人心
主题思想
诗歌核心在于通过饮酒超越人生短暂与尘世束缚,追求精神自由与心灵解脱。诗人借酒消解忧愤,在醉境中实现形神俱健、与天地同寿的理想,最终达到“沉冥至理”的觉悟,表达了一种豁达超脱、寄情诗酒的人生态度。