吹角动行人。喧喧行人起。笳悲(一作应)马嘶乱。争渡金(一作黄)河水。日暮沙漠陲。战声(一作力战)烟尘里。尽系名王颈。归来献(一作报)天子。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 吹角:吹响军号,古代军中用于发号施令。
- 行人:指出征的将士。
- 笳:胡笳,古代北方少数民族的吹奏乐器,军中常用,音色悲凉。
- 金(黄)河水:指黄河,古代常以“金河”称黄河,取其色或地势险要之意。
- 沙漠陲:沙漠边缘,边疆之地。
- 战声(力战):战斗的呐喊声,或奋力作战之状。
- 名王:指敌方首领、酋长,如匈奴单于、突厥可汗等。
- 献天子:将俘虏或战利品献给皇帝,象征军功与忠诚。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
叙事紧凑,结构完整
按时间顺序描绘“出征—行军—交战—凯旋”全过程。
2
视听结合,渲染氛围
“角声”“喧喧”“笳悲”“马嘶”“烟尘”等意象营造出战地紧张气氛。
3
用词精炼,节奏明快
五言句式,对仗工整,音调铿锵,富有军乐般的节奏感。
4
借汉喻唐
以汉代唐,符合唐代边塞诗常用手法,既避讳现实,又增强历史厚重感。
主题思想
歌颂边塞将士英勇善战、保家卫国的豪情壮志,表达对国家强盛、军功显赫的自豪感,体现盛唐时期积极进取、建功立业的时代精神。