曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 沧海:指东海,比喻极深广、极美好的经历。
- 巫山:在今重庆巫山县,传说宋玉《高唐赋》中楚王与巫山神女相会,后以“巫山云”喻指美好而难忘的爱情。
- 取次:随意、漫不经心地经过。
- 花丛:比喻众多女子或世俗的繁华。
- 修道:指道家修心养性、追求超脱的思想。
- 君:指亡妻韦丛,或泛指心中深爱的对象。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
用典自然,
化典为情,将哲理与情感融为一体。
2
对仗工整,
“曾经沧海”对“除却巫山”,“难为水”对“不是云”,意象宏大,对比强烈。
3
后句以“懒回顾”与“半缘……半缘……”的转折,
含蓄表达深情,余味无穷。
4
语言凝练,
意境深远,以景寓情,情在景外。
主题思想
表达诗人对亡妻忠贞不渝的思念之情,强调其爱情经历之深刻与不可替代,体现“曾经拥有,别无所求”的专一与深情,同时融合道家超脱之思,展现情与理的统一。