古诗原文

一自萧关起战尘,河湟隔断异乡春。汉儿尽作胡儿语,却向城头骂汉人。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 萧关:古关隘,位于今宁夏固原东南,为唐代防御吐蕃的重要军事要塞。
- 河湟:指黄河与湟水流域,今青海东部与甘肃西部一带,唐代曾为中原与吐蕃争夺之地。
- 战尘:战乱的烽火与尘土,代指战争。
- 汉儿:指原本为汉人血统的百姓。
- 胡儿语:指吐蕃或其他少数民族语言,象征文化异化。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
对比反衬
前两句写地理隔绝,后两句写文化异化,形成空间与精神的双重对比。
2
以事寓情
不直抒悲愤,而通过“骂汉人”这一反常行为,引发强烈情感冲击。
3
语言简练,
意象典型,“战尘”“异乡春”“城头骂”等画面感极强,含蓄而有力。
4
意境深远
诗歌营造出独特的艺术境界,引人入胜

主题思想

🔴 诗歌主题🔵 文学赏析
诗歌深刻揭露了战争带来的国土沦丧与文化认同危机,表达了对边地汉人被迫胡化、丧失民族本根的沉痛哀叹,以及对国家衰弱、边防不固的忧愤与反思。