晚逐香车入凤城,东风斜揭绣帘轻,慢回娇眼笑盈盈。消息未通何计是?便须佯醉且随行,依稀闻道太狂生。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 香车:装饰华美的车,多指女子所乘之车。
- 凤城:指京城,唐代长安,传说中凤凰所栖之地,故称“凤城”。
- 绣帘:绣有花纹的车帘。
- 慢回娇眼:缓缓回头,含情脉脉地望来。
- 佯醉:假装醉酒,以掩饰爱慕之情。
- 太狂生:“生”为语气助词,“太狂生”即“太轻狂了”,含嗔带笑之语。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
白描手法,
语言清新自然,不加雕饰而情致盎然。
2
动作描写细腻传神,
“逐”“揭”“回”“笑”等动词连用,画面感强。
3
心理刻画曲折,
以“佯醉”掩饰真情,体现含蓄与大胆的矛盾心理。
4
结尾以女子嗔语收束,
含蓄幽默,余味无穷,体现“无理而妙”的艺术效果。
主题思想
表现青年男子对车中女子的爱慕与追求,通过追逐、佯醉、随行等举动,展现唐代都市男女邂逅时的微妙情愫,传达出对自由爱情的向往与对礼教束缚的巧妙突破,充满青春气息与生活情趣。