尊前拟把归期说,欲语春容先惨咽。人生自是有情痴,此恨不关风与月。离歌且莫翻新阕,一曲能教肠寸结。直须看尽洛城花,始共春风容易别。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
尊前:酒席之前。尊,同“樽”,酒杯。
春容:指歌妓的容颜,亦喻美好春光。
惨咽:悲伤哽咽。
情痴:指对情感执着、痴迷。
翻新阕:另唱新曲。阕,乐曲终了,此处指歌曲。
洛城花:指洛阳盛产的牡丹花,宋代洛阳以牡丹闻名。
始共:才与。容易别:从容告别。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
情景交融
以“春容惨咽”“离歌肠结”写情,以“洛城花”“春风”写景,情景相生。
2
直抒与含蓄结合
前四句直抒胸臆,后四句以赏花作结,含蓄蕴藉。
3
哲理化表达
“人生自是有情痴,此恨不关风与月”将个人情感升华为普遍人生体验,富有哲理意味。
4
结尾宕开一笔
以“看尽洛城花”的豪兴反衬离愁,形成“以乐景写哀”的反衬手法,更显深情。
主题思想
词作表达了对离别的深切感伤,揭示了人生因情而生痴、因情而生恨的普遍情感,但最终以豁达态度面对分离——唯有尽情领略眼前美好,才能真正与春光从容作别,体现了一种在深情中追求超脱的人生境界。