厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。 王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川;川壅而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者决之使导;为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、
史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?” 王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- **厉王**:西周第十位君主姬胡,以暴虐著称,最终被国人驱逐。
- **谤**:公开批评,非恶意诽谤,指对政事的批评。
- **卫巫**:卫国的巫师,厉王用其监视言论,实为特务手段。
- **道路以目**:路上相遇不敢交谈,只用眼神示意,形容恐怖高压。
- **弭谤**:制止批评,消除舆论。
- **川壅而溃**:河流被堵塞后决堤,比喻压制言论终将导致动乱。
- **瞽、瞍、矇**:古代盲人乐官,分别负责演奏、吟诵、诵诗。
- **师箴**:乐师进献规劝之言。
- **百工**:各类手工业者、工匠,泛指下层官吏与民众。
- **耆艾**:年长的贤者,指元老重臣。
- **流王于彘**:将厉王流放至彘地(今山西霍州),标志着国人暴动胜利。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**比喻精妙**
以“防川”喻“防民之口”,形象生动,深刻揭示压制言论的危险性。
2
**排比铺陈**
列举天子听政的多种渠道(公卿献诗、瞽献曲等),形成气势磅礴的排比句式,增强说服力。
3
**对比鲜明**
厉王的“弭谤”与召公的“宣之使言”形成强烈对比,凸显专制与开明的对立。
4
**语言简练**
多用短句,节奏紧凑,逻辑严密,体现先秦散文的理性风格。
主题思想
本文核心思想是**“防民之口,甚于防川”**,强调统治者应广开言路、倾听民意,而非压制批评。召公提出“为民者宣之使言”的民本政治理念,认为言论是社会兴亡的晴雨表,堵塞言路终将导致政权崩溃。文章揭示了专制统治的短视与危险,倡导以开放、疏导的方式治理国家,体现了先秦时期“以民为本”“兼听则明”的政治智慧,对后世政治哲学影响深远。