此道昔归顺,西郊胡正繁。至今残破胆,应有未招魂。近侍归京邑,移官岂至尊。无才日衰老,驻马望千门。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **至德二载**:公元757年,唐肃宗李亨的年号,此时安史之乱尚未平定。
2. **金光门**:唐代长安城西门之一,为重要交通门户。
3. **归顺**:指杜甫在安史之乱中陷身长安,后冒险逃出,投奔凤翔行在,归附肃宗。
4. **西郊胡正繁**:指安禄山叛军盘踞长安西郊,“胡”指安史叛军(多为胡人将领统率)。
5. **残破胆**:化用“惊破胆”之意,形容当年逃难时的惊险与恐惧。
6. **未招魂**:借用《楚辞·招魂》典故,喻指战乱中精神创伤未愈,或指百姓流离失所、魂魄难安。
7. **近侍**:指杜甫时任左拾遗,为皇帝近臣,属谏官。
8. **京邑**:指长安。
9. **移官**:调任官职。此处指从左拾遗贬为华州司功参军(掾属)。
10. **岂至尊**:难道是皇帝的本意吗?暗含对权臣排挤的怨愤。
11. **千门**:指宫门重重,象征朝廷与皇权,也暗喻仕途与理想。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**以景起情,时空交织**
以“金光门”为地理与心理的双重坐标,串联起过去与现在,形成强烈对比。
2
**用典无痕,含蓄深沉**
“未招魂”化用《招魂》典故,不露痕迹,深化了精神创伤的描写。
3
**语言凝练,情感浓烈**
八句五十六字,字字千钧,情感层层递进,从回忆到现实,从恐惧到悲愤,终归于凝望与无奈。
4
**对仗工整,节奏顿挫**
颔联、颈联对仗,尾联散句收束,形成张弛有度的节奏,体现杜诗“沉郁顿挫”的典型风格。
主题思想
本诗通过重过金光门的所见所感,抒发了诗人对安史之乱中惊险往事的回忆、对国家动荡的忧虑、对仕途贬谪的不平以及对朝廷的复杂情感。主题不仅限于个人失意,更深刻表达了一位忠臣在乱世中对君国的眷恋、对理想破灭的悲叹,以及对自身“无才衰老”的无奈自省。全诗体现了杜甫“诗史”精神——以个人命运记录时代苦难,以沉痛之笔书写士人良知。