风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 驱:驱使,形容风推动雨势。
- 殷(yīn)地声:震动大地的声音,“殷”意为盛大、震动。
- 龙:古人认为龙司雨,此处借指降雨的神力或自然力量。
- 万蛙鸣:雨后蛙声四起,象征生机与自然复苏。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
动静结合
前两句写风雨雷云的动态,后两句写雨后静景与蛙鸣的动景,以动衬静,静中有动。
2
对比手法
暴雨的狂暴与雨后的宁静形成强烈反差,突出自然之力的神秘与生命的复苏。
3
白描与象征
语言质朴,不事雕饰,却以“龙”象征自然神力,“蛙鸣”象征民间生机,含蓄深远。
4
听觉与视觉结合
雷声、雨声、蛙鸣为听觉,高城、云压、草色为视觉,多感官交融。
主题思想
通过描绘一场突如其来的夏雨及其后的宁静景象,表达了对自然伟力的敬畏与对田园生活的恬淡向往,同时暗含人生起伏、盛衰无常的哲理思考,体现诗人归隐后超然物外、静观自然的胸襟。