古诗原文

  试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂。恨生到此,天道宁论?于是仆本恨恨,心惊不已。直念古者,伏恨削死。  至如秦帝按剑,诸侯西驰。削平天下,同文共规,华山为城,紫渊为池。雄图既溢,武力未乃。方架鼋鼍以为梁,巡海右以送日。一旦魂断,宫车晚出。  若乃赵王既虏,迁于房陵。薄暮心动,昧旦神兴。别艳姬与美女,丧金舆及玉乘。置酒欲饮,悲来填膺。千秋万岁,为怨难胜。  至如李君降北,名辱身冤。拔剑击柱,吊影惭魂。情往上郡,心留雁门。裂帛系书,誓还汉恩。朝露溘至,握手何言?  若夫明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。摇风忽起,白日西匿。陇雁少飞,代云寡色。望君王兮何期?终芜绝兮异域。  至乃敬通见抵,罢归田里。闭关却扫,塞门不仕。左对孺恨,顾弄稚子。脱略公卿,跌宕文史。赍志没地,长怀无已。  及夫中散下狱,神气激扬。浊醪夕引,素琴晨张。秋日萧索,浮云无光。郁青霞之奇意,入修夜之不旸。  或有孤臣危涕,孽子坠心。迁客海上,流戍陇阴,此恨但闻悲风汩起,血下沾衿。亦复含酸茹叹,销落湮沉。  若乃骑叠迹,车屯轨,黄尘匝地,歌吹四起。无不烟断火绝,闭骨泉里。  已矣哉!春草暮兮秋风惊,秋风罢兮春草生。绮罗乃兮池馆尽,琴瑟灭兮丘垄平。自古皆有死,莫不饮恨削吞声。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- **蔓草萦骨,拱木敛魂**:蔓草缠绕枯骨,古树收聚亡魂,写荒冢凄凉。
- **宫车晚出**:喻帝王之死,车驾晚出,指秦始皇崩于沙丘。
- **赵王既虏**:指赵王迁被秦俘虏,迁于房陵,悲愤而死。
- **李君降北**:李陵降匈奴,虽忠而不得归,身名俱辱。
- **明妃**:王昭君,和亲匈奴,远嫁异域。
- **敬通**:冯衍,字敬通,东汉人,怀才不遇,罢归乡里。
- **中散**:嵇康,曾为中散骑常侍,被司马昭杀害,临刑奏《广陵散》。
- **孤臣危涕,孽子坠心**:孤忠之臣泪落,庶子(非嫡出)忧惧,皆指被疏远者之苦。
- **骑叠迹,车屯轨**:车马众多,尘土飞扬,写繁华终归寂灭。
- **饮恨削吞声**:含恨而终,不敢发声,极言悲愤之深。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
意境深远
诗歌营造出独特的艺术境界,引人入胜
2
语言凝练
用词精准,言简意赅,意蕴丰富
3
情感真挚
表达真实情感,打动人心
4
结构严谨
章法有序,层次分明,结构完整

主题思想

暂无主题思想分析