悼屈子兮遭厄,沈王躬兮湘汨。何楚国兮难化,迄于今兮不易。士莫志兮羔裘,竞佞谀兮谗阋。指正义兮为曲,訾玉璧兮为石。鸱雕游兮华屋,鵔鸃栖兮柴蔟。起奋迅兮奔走,违群小兮謑诟。载青云兮上升,适昭明兮所处。蹑天衢兮长驱,踵九阳兮戏荡。越云汉兮南济,秣余马兮河鼓。云霓纷兮晻翳,参辰回兮颠倒。逢流星兮问路,顾我指兮从左。俓娵觜兮直驰,御者迷兮失轨。遂踢达兮邪造,与日月兮殊道。志阏绝兮安如,哀所求兮不耦。攀天阶兮下视,见鄢郢兮旧宇。意逍遥兮欲归,众秽盛兮杳杳。思哽饐兮诘诎,涕流澜兮如雨。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 屈子:屈原,战国时期楚国忠臣,因遭谗被放逐,投汨罗江而死。
- 湘汨:湘江与汨罗江,屈原投江之地。
- 羔裘:象征士人高洁之志,典出《诗经》,喻正直之士。
- 佞谀:奸邪奉承之人。
- 谗阋(xì):因谗言而内斗。
- 訾(zǐ):诋毁。
- 鸱雕:猫头鹰类恶鸟,喻奸佞。
- 鵔鸃(jùn yí):凤凰类神鸟,喻贤才。
- 柴蔟:柴草堆,喻卑贱之地。
- 謑诟(xǐ gòu):辱骂、讥讽。
- 天衢:天路,通天之途。
- 九阳:指太阳运行轨迹,或谓九重天。
- 云汉:银河。
- 河鼓:星名,即牛郎星。
- 参辰:参星与辰星,永不相见,喻志向错乱。
- 娵觜(jū zī):星宿名,属玄武七宿。
- 踢达:误入歧途。
- 鄢郢:楚国旧都,代指故国。
- 哽饐(yì):因悲伤而气塞喉堵。
- 诘诎(jié qū):言语艰难。
- 涕流澜:泪如流水。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**拟骚体风格**
仿《离骚》结构,采用“兮”字句式,情感奔放,节奏顿挫。
2
**神话与星象象征**
借“天衢”“九阳”“云汉”“流星”等构建超现实空间,以升天之旅喻精神追寻。
3
**对比与反讽**
鸱雕居华屋 vs 鵔鸃栖柴蔟,正义为曲 vs 玉璧为石,突出黑白颠倒之世。
4
**心理描写细腻**
从愤起、奔走、升天、迷途、下视、欲归、悲泣,展现内心挣扎全过程。
主题思想
通过哀悼屈原之“遭厄”,揭露楚国(喻东汉)政治昏乱、忠良被贬、奸佞当道的现实,表达对正义不彰、贤才失路的深切悲愤;同时抒发诗人自身理想破灭、志不得伸的痛苦,展现士人在黑暗时代中精神追寻的孤独与绝望,最终归于对故土与清明的无尽眷恋与哀思。