古诗原文

咨尔庶士,迨时斯勖。日月逾迈,岂云旋复。哀我经营,膂力靡及。在兹弱冠,靡所树立。于赫我祖,显于殷国。贰迹阿衡,克光其则。武丁兴商,伊宗皇士。爰作股肱,万邦是纪。奕世载德,迄我显考。保膺淑懿,缵修其道。汉之中叶,俊乂式序。秩彼殷宗,光此勋绪。伊余小子,秽陋靡逮。惧我世烈,自兹以坠。谁能革浊,清我濯溉。谁能昭暗,启我童昧。先人有训,我讯我诰。训我嘉务,诲我博学。爰率朋友,寻此旧则。契阔夙夜,庶不懈忒。秩秩大猷,纪纲庶式。匪勤匪昭,匪壹匪测。农夫不怠,越有黍稷。谁能云作,考之居息。二事败叶,多疾我力。如彼遵衢,则罔所极。二志靡成,聿劳我心。如彼兼听,则溷于音。于戏君子,无恒自逸。徂年如流,鲜兹暇日。行迈屡税,胡能有迄。密勿朝夕,聿同始卒。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 咨尔庶士:咨,感叹词;庶士,众士,指贤能之士。
- 迨时斯勖:迨,趁着;斯,此;勖,勉励。
- 日月逾迈:日月,时光;逾迈,流逝。
- 膂力靡及:膂力,体力,引申为能力;靡及,达不到。
- 弱冠:男子二十岁,行冠礼,称弱冠。
- 阿衡:商代官名,伊尹曾任此职,代指辅政大臣。
- 武丁:商朝中兴之主,任用傅说为相。
- 股肱:大腿与手臂,喻国家重臣。
- 奕世载德:奕世,累世;载德,承载美德。
- 显考:对已故父亲的尊称。
- 俊乂:才德出众之人。
- 秩彼殷宗:秩,秩序;殷宗,殷商宗庙,喻治国有序。
- 秽陋靡逮:才德卑劣,无法企及。
- 濯溉:洗涤,喻修身自洁。
- 童昧:蒙昧无知。
- 契阔夙夜:契阔,勤苦;夙夜,早晚。
- 秩秩大猷:秩秩,有序;大猷,大道,治国方略。
- 二事败叶:同时做两件事,导致失败。
- 溷于音:音声混杂,喻信息混乱。
- 密勿朝夕:密勿,勤勉;朝夕,从早到晚。
- 聿同始卒:聿,语助词;同始卒,始终如一。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**四言为主,兼有五言**
保留《诗经》四言体传统,但部分句式已具五言雏形,体现两汉之际诗歌形式的过渡特征。
2
**用典精切**
大量引用商代伊尹、武丁典故,以古喻今,增强历史厚重感与说服力。
3
**对比与比喻**
以“农夫不怠”喻勤学,以“兼听则溷”喻志不专,形象生动。
4
**排比与对仗**
如“谁能革浊,清我濯溉;谁能昭暗,启我童昧”,增强语势与感染力。

主题思想

暂无主题思想分析