想象巫山高,薄暮阳台曲。烟霞乍舒卷,蘅芳时断续。彼美如可期,寤言纷在属。怃然坐相思,秋风下庭绿。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 巫山:传说中楚国神女所居之山,典出宋玉《高唐赋》《神女赋》,象征男女幽会与可望不可即之美。
- 阳台:巫山神女与楚王梦中相会之处,代指情爱之境。
- 烟霞:山间云雾,象征变幻莫测的仙境与情思。
- 蘅芳:杜蘅之香,香草,喻美好事物或所思之人。
- 寤言:醒时与梦中的言语,形容思念之深。
- 怃然:失意、惆怅的样子。
- 庭绿:庭院中的绿叶,暗喻青春或时光流逝。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
用典自然
化用《高唐赋》神女典故,不露痕迹,增强诗意张力。
2
情景交融
以“烟霞”“蘅芳”等意象营造朦胧意境,景语即情语。
3
虚实相生
由“想象”起笔,转入梦境般的期待,终归于现实“秋风下庭绿”,结构完整。
4
语言精炼
五言句式,对仗工稳而不板滞,音韵流畅。
主题思想
表达对理想之美(爱情、人生境界或政治理想)的深切向往与求之不得的惆怅,揭示人在追寻过程中的精神孤独与时光流逝的哀感,体现南朝诗歌“哀而不伤,婉而多思”的审美特质。