古诗原文

银字笙寒调正长,水纹簟冷画几凉。玉腕重因金扼臂,淡梳妆。几度试香纤手暖,一回尝酒绛唇光。佯弄红丝蝇拂子,打檀郎。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

银字笙:古代一种以银作字标调名的笙,多用于清雅曲调。
水纹簟:织有水波纹的竹席,夏日卧具,此处反衬凉意。
金扼臂:金质臂钏,古代女子饰物。
试香:用手试探香炉温度,或为焚香前动作。
绛唇:红唇,指女子嘴唇。
蝇拂子:拂尘,常以麈尾或丝线制成,闺中饰物。
檀郎:晋代美男子潘岳小名“檀奴”,后泛指女子所爱男子。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
意象清冷与艳美交织,
“寒”“冷”与“玉”“金”“红”“绛”形成对比,营造幽雅而富丽的意境。
2
动作描写细腻传神,
“试香”“尝酒”“佯弄”“打”等动词串联起生活场景,画面感强。
3
结句以“打檀郎”收束,
含蓄点题,以嬉戏之态写深情,体现“以乐景写情”之妙。
4
语言凝练,
对仗工整,如“几度试香”对“一回尝酒”,“纤手暖”对“绛唇光”。

主题思想

🔴 爱情
通过描绘女子在清冷环境中的日常举止与细微情态,表现其内心深藏的爱恋与娇羞。全词以“冷”衬“暖”,以“静”显“动”,在看似闲适的闺中生活中,揭示女性对爱情的含蓄表达与温柔守望,展现五代词中典型的婉约情思与人性之美。