岐山高与陇山连,制锦无私服晏眠。鹦鹉语中分百里,凤凰声里过三年。秦无旧俗云烟媚,周有遗风父老贤。莫役生灵种杨柳,一枝枝折灞桥边。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 岐山:位于今陕西,周代发源地,象征礼乐文明。
- 陇山:位于陕甘交界,地势险要,为西北屏障。
- 制锦:典出《左传》,喻治理地方如织锦般精细用心。
- 鹦鹉语:借指地方政务纷杂,或百姓言语。
- 凤凰声:喻清明治政之声,象征德政教化。
- 秦无旧俗:指秦地昔日尚武奢靡之风已衰。
- 周有遗风:指周代礼乐教化尚存于民间。
- 灞桥边:唐代送别之地,折柳赠别,象征离别之苦与民力之伤。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
用典精切
“制锦”“鹦鹉语”“凤凰声”等典故自然融入,增强诗意厚度。
2
对仗工稳
颔联、颈联对仗严谨,音律和谐。
3
比兴结合
以山川起兴,以柳枝作结,情景交融。
4
借景讽喻
尾联以“折柳”意象暗讽征役之苦,含蓄而有力。
主题思想
劝诫友人施行仁政,勿劳民伤财,珍惜民力,继承周代礼乐遗风,反对以苛政扰民,体现诗人忧国忧民、崇尚德治的政治理想。