自通州至扬子江口,两潮可到。为避渚沙,及许浦,顾诸从行者,故绕去,出北海,然后渡扬子江。几日随风北海游,回从扬子大江头。臣心一片磁针石,不指南方不肯休。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 通州:今江苏南通,宋代为通泰地区要地。
- 两潮:指随潮汐往返,两日可达。
- 渚沙:江中浅滩与沙洲,航行危险。
- 许浦:长江下游古港,今江苏常熟附近,多沙洲。
- 北海:指长江口以北的海域,非今之北海。
- 扬子大江头:指扬子江(长江下游段)入海口。
- 磁针石:古代指南针,以磁石磨针,指向南方。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
借景抒情,
以行踪写心迹,将地理行程与心理轨迹交织。
2
比喻精妙,
“磁针石”之喻新颖贴切,象征忠贞不渝的政治立场。
3
语言质朴而意蕴深远,
末句直抒胸臆,气节凛然。
4
虚实结合,
前段写实,后段升华至精神层面。
主题思想
表达诗人虽身陷困境、漂泊流离,但忠君爱国之心坚定不移,誓死忠于南宋朝廷,心向南方故国,绝不向元朝屈服的高尚气节与不屈精神。