滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。 凡公与州之宾客者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山之相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其所以然而为名,取韩子退之《北湖》之诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。 虽然,公之乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。天下之学者,皆为材且良;夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所寄意于此也。 若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤! 庆历七年八月十五日记。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **欧阳公**:指欧阳修,时任滁州知州,北宋文坛领袖。
2. **丰乐亭**:欧阳修所建,取“岁丰民乐”之意。
3. **醒心亭**:建于丰乐亭东高处,取“使心洒然清醒”之意。
4. **韩子退之**:韩愈,字退之,唐代古文运动倡导者。
5. **《北湖》之诗**:韩愈诗中有“闻说游湖棹,寻常到上方。日暮香风起,人归满路光”,或指其意境中“清心”“醒神”之趣,曾巩引其诗意。
6. **吾君优游而无为**:指宋仁宗时期政局相对稳定,推行“与民休息”之政。
7. **夷狄鸟兽草木之生者**:泛指天下万物,体现儒家“万物各得其所”的理想。
8. **托名于公文之次**:曾巩谦称自己的文章能附于欧阳修文章之后,是一种荣幸。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**结构精巧**
由建亭缘起,到观景之效,再至命名之由,最后升华至政治理想与历史评价,层层推进,环环相扣。
2
**情景交融**
写景生动,如“群山之相环,云烟之相滋”,画面感强,又自然引出“心洒然而醒”的心理变化。
3
**对比衬托**
以“一山之隅,一泉之旁”之小景,反衬“天下之学者皆为材且良”之大乐,突出欧阳修胸怀天下之志。
4
**用典含蓄**
引用韩愈《北湖》诗意,不直说诗句,而取其“醒心”意境,增强文化厚度。
主题思想
本文通过记述“醒心亭”的建造与命名,揭示欧阳修虽处贬谪之境,仍心系天下、寄情山水的豁达胸怀;表达了对欧阳修“与民同乐”“万物得宜”的政治理想的赞美;同时强调真正的“乐”不在山水之间