古诗原文

东府买舟船,西府买器械。问侬欲何为,团结山水寨。寨长过我庐,意气甚雄粗。青衫两承局,暮夜连勾呼。勾呼且未已,椎剥到鸡豕。供应稍不如,向前受笞箠。驱东复驱西,弃却锄与犁。无钱买刀剑,典尽浑家衣。去年江南荒,趁熟过江北。江北不可往,江南归未得。父母生我时,教我学耕桑。不识官府严,安能事戎行。执枪不解刺,执弓不能射。团结我何为,徒劳定无益。流离重流离,忍冻复忍饥。谁谓天地宽,一身无所依。淮南丧乱后,安集亦未久。死者积如麻,生者能几口。荒村日西斜,破屋两三家。抚摩力不足,将奈此扰何。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 东府、西府:宋代地方军政机构,此处泛指官府。
- 团结:宋代指组织民兵、乡兵,用于地方防卫。
- 山水寨:民间自发或官府组织的防御性山寨。
- 承局:宋代低级差役,负责传达、抓人等事务。
- 勾呼:传唤、拘捕。
- 椎剥:残酷搜刮,盘剥百姓。
- 笞箠(chī chuí):用竹板或棍棒抽打,指体罚。
- 趁熟:趁粮食成熟时逃荒就食。
- 浑家:全家,也指妻子。
- 戎行:军队,指当兵打仗。
- 抚摩:安抚、体恤百姓。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
采用民歌体,
语言通俗,句式自由,贴近民间口语。
2
以叙事为骨,
夹叙夹议,层层推进,从征调、盘剥到流离、绝望,结构完整。
3
善用对比
官府“意气甚雄粗”与百姓“忍冻复忍饥”;“天地宽”与“一身无所依”。
4
细节描写生动,
如“暮夜连勾呼”“椎剥到鸡豕”,增强真实感与感染力。

主题思想

🔴 诗歌主题🔵 文学赏析
揭露南宋官府以“团结民兵”为名,行压迫盘剥之实,导致百姓流离失所、家破人亡的黑暗现实;表达诗人对底层民众的深切同情,批判苛政猛于战乱,呼吁统治者体恤民瘼,反思“徒劳无益”的劳民政策。