元是昭阳宫里人。惊鸿宛转掌中身。只疑飞过洞庭云。按彻凉州莲步紧,好花风袅一枝新。画堂香暖不胜春。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 昭阳宫:汉代宫殿名,常代指宫廷,此处借指舞者出身尊贵或曾为宫廷艺人。
- 惊鸿:曹植《洛神赋》有“翩若惊鸿”,形容女子体态轻盈优美。
- 掌中身:典出赵飞燕“掌上舞”,极言舞者体态轻盈。
- 洞庭云:洞庭湖上云雾缭绕,象征仙境或远方,此处形容舞姿飘然若仙。
- 凉州:唐代著名乐舞曲调,节奏明快,多用于宴乐。
- 莲步:形容女子舞步轻盈如莲,典出潘妃步步生莲。
- 画堂:装饰华美的厅堂,多指贵族宴饮之所。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
善用典故与比喻
如“惊鸿”“掌中身”“莲步”等,化用历史典故,增强形象性与文化意蕴。
2
意象叠加
以“惊鸿”“云”“花”“香”“暖”等意象营造华美氛围,突出舞者之美与宴席之盛。
3
虚实结合
实写舞步节奏(“按彻凉州”“莲步紧”),虚写其飘然若仙之态(“飞过洞庭云”),增强艺术张力。
4
语言婉丽工致,
符合宋词“词为艳科”的传统。
主题思想
赞美舞女技艺超群、姿态优美,通过对其舞姿的细腻描绘,展现宴饮之乐与宋代上层社会的审美情趣,表达对美好瞬间的沉醉与欣赏。