太阴沦魄元不耀,太阳分光成壁曜。呜呼怪铜盗此幻,透影在壁与背肖。奁开㸌㸌光走庭,划如剸有乍脱鞘。泓澄秋落百丈潭,疑有龙向天门跳。秦娃汉婉化鸳土,宠雨恩云埋凤诏。当年椒狐鉴桃李,身后泉台映蓬藋。枕簟无情草木香,笙歌不暖枭狐啸。髑髅一丑不再妍,不知持此将安照。万斛珠玑委俑人,唤得偷儿成鬼剽。借问金椎一控时,何如海上青蝇吊。寿如金石佳且好,此铭此篆两奇峭。今谁子后曩谁先,赢得细枢经蚁窍。千古繁华一梦醒,恍然入手称神妙。丹砂麝紫翠羽青,万金难买人年少。君侯新自洛阳来,玉台人物今温峤。相看大笑古人痴,收镜入奁还自笑。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 太阴沦魄:指月亮隐没,失去光辉。
- 太阳分光:太阳分出一束光,与“透光镜”光学现象相关。
- 怪铜:指透光镜,古人视其能“透影”为奇。
- 透影在壁与背肖:镜背纹饰竟在墙上显现,即“透光”现象。
- 奁(lián):镜匣。
- 剸(tuán):割断,此处喻光如利刃出鞘。
- 泓澄:水清而深。
- 椒狐:指汉成帝妃赵飞燕,传说其用椒房,又以狐媚惑主。
- 泉台:墓穴。
- 蓬藋(diào):野草,喻荒凉。
- 髑髅(dú lóu):骷髅,喻死亡。
- 万斛珠玑:极言随葬珍宝之多。
- 俑人:陶俑,陪葬品。
- 偷儿成鬼剽:盗墓者死后化为鬼盗,讽刺贪婪。
- 金椎:铁锤,指秦始皇毁六国铜器之事,或指毁镜行为。
- 青蝇吊:典出《后汉书·陈蕃传》,青蝇为忠臣鸣冤,喻凭吊忠魂。
- 寿如金石:铭文刻于金石,喻不朽。
- 细枢经蚁窍:纹饰细密如经蚁穴蛀蚀,喻时间侵蚀。
- 丹砂麝紫翠羽青:指珍贵饰物,皆成空。
- 玉台人物:指才德高洁之士,典出《世说新语》。
- 温峤:东晋名臣,喻风雅高士。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**虚实相生**
以镜之“透光”奇象为实,引出历史虚幻之叹,实写物象,虚写哲理。
2
**典故密集**
融秦娃、汉婉、椒狐、青蝇、温峤等典故,增强历史厚重感。
3
**对比强烈**
生前恩宠与死后荒凉、珍宝万斛与盗墓成鬼、青春年少与骷髅不妍,形成多重对比。
4
**语言奇崛**
用字古奥,句式跌宕,如“划如剸有乍脱鞘”“疑有龙向天门跳”,极具张力。
主题思想
通过咏“透光镜”这一奇物,揭示世间繁华如梦幻泡影,青春难驻,珍宝易散,历史兴亡终归虚无。诗人借镜之“幻光”照见人生之“真幻”,表达了对生命短暂、功名虚幻的深刻反思,以及对超脱物欲、笑对古今的达观态度,体现金代文人特有的哲思与悲慨。