并玉山如同高洁之士,如墙壁般耸立九千仞高。一旦亲眼得见,令人顿生谦卑之心。春意正浓,树叶繁茂,山色更加润泽。我在僧寺旁结茅而居,趁着晴朗清晨时常前往探访。老僧惊奇地指点着群峰,仿佛孙辈侍立至童年。连绵青山浑然一色,若要一一数清,必须仔细辨认。在朦胧的青翠云雾间,我甚至怀疑自己是否看错。清晨云雾弥漫,遮蔽了美玉般的山峰,如同苍梧之野令人忧愁,湘妃思念舜帝而郁结。浓重的阴云忽然散去,傍晚的余晖映照着湿润的山色。山峰忽然层层显现,清晰可辨远近。云峰彼此吞吐变幻,千种姿态瞬息万变。其奇谋如孙武、吴起,其谦让如廉颇、蔺相如。如众星环绕北极,如诸侯入朝觐见天子。接踵而行如朋友列簪,迎送有序如宾客周旋。有的如吴楚据险自守,有的如齐晋争强称霸。有的奇诡如边远蛮夷,罗列进贡珍宝。有的窘迫如被擒之敌,捆绑待审。有的如神龙蛰伏后奋起,有的如天马脱缰奔驰。有的如英雄对坐变色,惊得失箸震颤。有的如猛士肃静列阵,持矛待命。唯有两座山峰巍然独立,雄伟庄严。它们如辅佐大岳、擎天之柱,郁然成为国家中兴的镇守。仿佛申伯、甫侯降生,使周室衰而复振。其功绩可配《崧高》之诗,百世之后仍光芒不灭。
古诗原文
壁立九千仞。
一日敷见之,
令人生鄙吝。
春深木叶敷,
秀色益濡润。
结茅寄僧蓝,
晴龆时得趁。
老宿诧孙峰,
隅侍到龆龀。
连延青一色,
枚数须谛认。
溟濛空翠间,
我亦疑未信。
朝驳云气昏,
埋没瑜匿瑾。
如苍梧政愁,
湘妃郁思舜。
重阴俄解驳,
霮濧夕晖衬。
娟娟忽层出,
历历分远近。
云峰互吞吐,
千状才一瞬。
出奇如孙吴,
相降如廉蔺。
如众星拱辰,
如侯伯入觐。
接武如朋簪,
承迎如价傧。
负固如吴楚,
争长如齐晋。
怪诡如夷蛮,
骈罗贡琛赆。
窘蹙如擒获,
系累将就衅。
如应龙神灵,
蛰卧时奋迅。
如天驷超轶,
坰牧税羁靷。
如雄对改容,
失箸骇疾震。
如猛士无哗,
攒槊俟严阵。
独两峰巍然,
魁杰俨崇峻。
光辅岳柱天,
郁为中兴镇。
降生申与甫,
周室偾复振。
诗传配崧高,
百世磨敷磷。
白话译文
译文亮点
注释
- 壁立九千仞:极言山势高峻,仞为古代长度单位,一仞约八尺。
- 鄙吝:庸俗吝啬之心,此处反衬山景之高洁令人脱俗。
- 僧蓝:僧寺。
- 龆龀(tiáo chèn):儿童换牙之年,泛指童年。
- 溟濛:云雾弥漫貌。
- 瑜匿瑾:美玉被埋没,喻美景被云雾遮蔽。
- 苍梧、湘妃:典出舜帝南巡崩于苍梧,二妃泪洒湘竹,喻哀思。
- 霮濧(dàn duì):云气聚集貌。
- 孙吴:孙武、吴起,古代著名军事家。
- 廉蔺:廉颇、蔺相如,战国时赵国将相,有“将相和”典故。
- 拱辰:众星环绕北极星,喻归附中心。
- 侯伯入觐:诸侯朝见天子。
- 接武:足迹相接,形容行列整齐。
- 价傧:迎宾之礼。
- 琛赆(chēn jìn):珍宝贡品。
- 应龙:神话中能兴云布雨的神龙。
- 天驷:星名,亦指骏马。
- 申与甫:申伯、甫侯,周宣王时贤臣,助周中兴。
- 崧高:《诗经·大雅》篇名,颂扬申伯之功。
- 磨敷磷:磨砺而不损其光,喻德行不朽。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以并玉诸峰为描写对象,借山势之奇峻变幻,抒写诗人对自然伟力的敬畏与对家国中兴的期盼。诗人通过层层铺陈、比喻连缀,将静态山景化为动态历史图景,赋予山峰以人格与政治象征意义。
赏析亮点
创作背景
冯璧为金朝中期文人,历经金朝由盛转衰之际。此诗作于金朝国力尚存、力图振作之时,诗人借观山抒怀,寄托对国家复兴的期望。诗中“中兴镇”“周室偾复振”等语,明显呼应金朝力图恢复中原正统的政治语境。
背景亮点
艺术特色
全诗运用博喻手法,连用十余组历史、军事、政治典故作比,如“孙吴”“廉蔺”“吴楚”“齐晋”等,将山峰的形态、气势、关系一一对应人事,形成“以山喻世”的独特结构。语言雄奇瑰丽,节奏张弛有度,先抑后扬,由“云气昏”到“夕晖衬”,终至“两峰巍然”,情感层层递进, culminates in a vision of national renewal.
艺术亮点
主题思想
诗歌表面写雨后观山,实则借山势之雄伟、变幻与最终显现,象征国家历经阴霾后终将重现光明,寄托诗人对金朝中兴的深切期盼。末以申伯、甫侯比“两峰”,强调贤才辅国、德业不朽,体现儒家士大夫的家国情怀与历史使命感。